
講義ノートコピー本の「コピー対策」
大学時代、試験前になると、正門前の文房具店で講義ノートのコピー本が売られました。まめに授業 ...

「旧正月」の採用で国際化を
日本の正月、韓国の旧正月 今年は、私の勤務先をはじめ、取引先、提携先も12月26日に仕事納 ...

1998年、インターネットで国際人になろう
パソコンの中のファイルを整理していたら、思わず赤面しそうな原稿を発見。5年ほど前、朝日新聞 ...

「できちゃった婚」の経済効果を考えた
広末涼子が「できちゃった婚」。お相手の岡沢高宏をイメージ検索してみましたが、ヒットしません ...

「ポスト・ブログ」のメディアの形を考える
ブログは、今、インターネットビジネスでもっとも旬のテーマだと思います。私の職場でも何かと話 ...

北方謙三の金言「ソープに行け!」
1980年代に高校、大学生活をすごした私にとって、一番身近な雑誌は『ホットドックプレス』( ...

日韓で仕事をする際の外来語のメリット
今日は、韓国の提携先スタッフと一日中ミーティングでした。通訳を交えての会話だったのですが、 ...

「トルツメ」の意味が伝わらない
雑誌、書籍の編集現場からWebの制作現場に来て困ったことといえば、校正記号が伝わらないこと ...